Preživjeti epizodu: Kratak vodič kroz turske i španske serije (za nas sa „jeftinijim“ ulaznicama)

Ako ste ikada uhvatili sebe kako u tri ujutru plačete jer je Husein saznao da mu je tetka zapravo izgubljeni brat blizanac koji je operisao lice, čestitamo – upali ste u zamku. Bez obzira na to da li preferirate turski čaj i drame koje traju duže od prosječnog fakulteta ili špansku strast gdje se šamari djele umjesto „dobar dan“, dijagnoza je ista: Serijski zavisnik.

1. Turske serije: Gde vreme stoji, a suze teku u potocima

Kod Turaka nema žurbe. Ako se dvoje glavnih junaka sretnu na ulici, taj kadar će trajati tri i po minuta. On gleda nju, ona gleda njega, kamera kruži oko njih kao da snimaju reklamu za šampon, a u pozadini svira violina koja vrišti „nećete se poljubiti još barem 40 epizoda“.

  • Zlatno pravilo: Glavni junak mora biti ili vlasnik holdinga (šta god to bilo) ili opasni momak sa srcem od pamuka koji živi u vili sa minimalno 40 soba.
  • Dramski vrhunac: Šoljica kafe koja ispada iz ruke i razbija se u usporenom snimku. To je znak da je neko ili trudan, ili mrtav, ili je saznao da je nasljednik pola Istanbula.

2. Španske serije: Strast, šamari i amnezija

Španci (i njihovi latino rođaci) ne gube vrijeme na duge poglede. Oni idu pravo u dramu. Ako se u prvoj epizodi niko nije onesvjestio, smatrajte je promašenom.

  • Identitet je relativan: U španskoj seriji niko nije onaj za koga se izdaje. Baštovan je zapravo grof, sluškinja je izgubljena nasljednica, a zli blizanac je uvjek tu da pokvari zabavu.
  • Amnezija kao hobi: Glavni lik dobije blagi udarac u glavu i odmah zaboravi špansku gramatiku, porodicu i gdje je parkirao auto. Srećom, pamćenje se vraća čim ugleda staru ljubav na kiši.

Bilo da birate Sulejmana ili Kasandru, istina je jedna – realan život je dosadan. Ko još želi da rješava račune za struju kad može da brine o tome da li će Kemal saznati da je Nihan zapravo…

Latest articles

spot_imgspot_img

Related articles

Leave a Reply

spot_imgspot_img